Реквием (версия на французском) (перевод Daria_Dashuria из Харькова)
Любовь умирает, любовь рождается, Века проходят и исчезают, То, что кажется тебе смертью, Это лишь временное явление. Однажды, утомлённый от этого блуждания, Ты уйдешь, но какое это имеет значение, Ведь Земля по-прежнему продолжит вращаться, Даже когда нас не будет. читать дальше Поцелуй меня, скажи, что ты меня любишь, Заставь меня улыбнуться посреди реквиема. Поцелуй меня, скажи, что ты меня любишь, Заставь меня танцевать, пока время не отнимет у нас То, что дало.
Год, два, сто лет счастья, Потом жизнь сорвёт тебя, как цветок. Рассмеши меня, я в этом нуждаюсь, В ожидании, пока не пробьет час. Год, два, сто лет вдвоём, И потом однажды мы будем совсем одиноки. Мы плачем, но вопреки всему выживаем, В этом и есть красота реквиема.
Искры становятся огнем, Из девочек вырастают женщины, То, что кажется тебе смертью, Не более, чем пламя. Наши раны, наши утраты, Мы думаем, что они важны. Но завтра будет новый день, Словно мы и не жили.
Поцелуй меня, скажи, что ты меня любишь, Заставь меня улыбнуться посреди реквиема. Поцелуй меня, скажи, что ты меня любишь, Заставь меня танцевать, пока время не отнимет у нас То, что дало.
Год, два, сто лет счастья, Потом жизнь сорвёт тебя, как цветок. Рассмеши меня, я в этом нуждаюсь, В ожидании, пока не пробьет час. Год, два, сто лет вдвоём, И потом однажды мы будем совсем одиноки. Мы плачем, но вопреки всему выживаем, В этом и есть красота реквиема.
Любовь рождается, любовь умирает, Наконец, сегодня вечером я уже не боюсь. Я знаю, что буду тебя по-прежнему любить, Когда Земля перестанет вращаться.
Любовь рождается, любовь умирает, Наконец, сегодня вечером я уже не боюсь Я знаю, что буду тебя по-прежнему любить, Когда Земля перестанет вращаться.
Поцелуй меня, скажи, что ты меня любишь, Заставь меня улыбнуться посреди реквиема. Поцелуй меня, скажи, что ты меня любишь, Заставь меня танцевать, пока время не отнимет у нас
То, что дало... То, что дало... То, что дало... То, что дало...